Skip to main content

LD7: The Bunny Boots of Intention


There'll be no more further personification of typefaces as NPR-style voices in this entry. You have my word.


The next few illustrations for Lucy's Dance will include gift-gathering montages that focus on one or two characters at a time. This can be refreshing after drawing a large crowd scene, which takes significantly more attention to detail. Here I have more room to play with texture and visual style. Each two-page gift-gathering spreads combines several action scenes that overlap a bit. In each, I show insets of the gift being gathered or earned. Lucy's brother chops firewood with boots floating above his head, showing his intent. The story calls for store-bought boots. I think I loosely and subconsciously based this pair on my dad's army surplus boots, also known as "bunny boots." The boots contain insulation coated in rubber, and are extremely heavy. My siblings and I used to lace my youngest brother into them when he was four to keep him from wandering around.

My intent here, in contrast, is not to hinder children using bunny boots. This book targets a fairly young age group, so I hope that the presence of the floating objects won't be too confusing. I appeal to any readers who have kids ages 4-8; do you think that floating gifts will throw young readers? Showing the objects in some capacity is necessary. For example, the illustration showing Lucy's dad building a dogsled should include a picture of a complete dogsled somewhere to put an image to the word. If I include the sled, part of the drawing must either leap forward in time (to show the finished product), or show intention, so a little bit of abstraction is unavoidable. I'm not really a fan of the thought bubble, which might be even more confusing to a four-year-old. For now, it seems best to let the object stand on its own.

I also show the outside of the house transforming to become the inside of a room; the shared line and colors add coherence to the design. I should point out, however, that the spine will bisect this illustration somewhat, dividing it to create two separate spaces, though the yarn causes some overlap. Hmm. I'll include a divided version to show this.

Thoughts and suggestions are welcome.

Comments

Popular posts from this blog

LD3: Neutral Coloration

My third illustration for Lucy's Dance treats the delicate topic of the missionaries who visited Stebbins in the late 1920's and stopped the Curukaq festival . . . or rather, tamed it into hiatus. A Jesuit missionary, Fr. Martin Lonneaux, overlooking the support-system of the Yup'ik community, perceived that the gift-giving portion of the festival was costly enough that it left several Yup'ik families destitute. Lonneaux concocted a watered-down version of the potlatch that would involve smaller, church-supplied gifts, but in the process amputated the festive spirit of the festival such that his "pretend kassiyuq " never caught on. For further details, see Stebbins Dance Festival (xxiv). The wording in Lucy's Dance focuses neutrally on the cultural misunderstanding. It would have been easy to use powerfully-charged language when summarizing this cultural loss. From what little I can find about him, Fr. Lonneaux, SJ seems to have been a relatively toler...

Work from Home

  The reference for this piece is a known work of fine art: a photograph by Peter Mitchell, a lorry driver who traversed West Yorkshire and occasionally snapped photos. The piece is titled Eric Massheder, Leeds, (1975) . Eric is the man in the doorway, a drippings refinery worker who posed in his home, adjacent (really, attached) to the refinery where he worked for 12 years. Eric woke up in his home in the morning, walked one room (or so) over, and began his shift. I have changed and omitted a few details for the sake of composition as usual. I've now been working from home for about four years, and I make a similar commute without stepping outdoors. My house even resembles Eric's a bit, though there's no factory nearby. I enter my workplace by transferring a USB cable, which joins all of my input and output devices from my personal computer to my work laptop. I stoop under my desk to make the transfer, so possibly a similar amount of exercise is involved—the digital equiva...

Ad Hominem and the Carney Lexicon

Ad hominem is one of the better-known fallacies, perhaps because it is so common. In Latin, it means: "to the man." In American, it translates fuzzily to: "Oh yeah? Well, you're ugly." Broken down, the ad hominem argument looks like this: Person 1 makes claim X There is something objectionable about Person 1 (maybe ugliness) Therefore claim X is false Ad hominem is one of the many red-herring arguments, fallacious when it diverts attention from the core argument to focus on some flaw about the arguer. In creating my illustration, I needed a distracting character, and what character is more distracting than one of those bellowing circus-game people with the rings, bottles, and inflatable dolphin prizes? I quickly realized my vocabulary lacked a word for a purveyor of state-fair gamery, other than the generic "carney." Perhaps this is because I have never played a circus game, due to my lack of coordination and my dominant interest in spending my tick...